|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Archive::General Support Archive area for General Support's posts that were moved here after an inactivity period of 90 days. |
11-19-2003, 05:51 PM
|
Fire Beetle
|
|
Join Date: May 2002
Posts: 25
|
|
Donne nous des nouvelles sn_fr en tout cas
|
11-20-2003, 07:36 PM
|
Sarnak
|
|
Join Date: Oct 2003
Posts: 67
|
|
just said
just said
now its work in french :)
bye
|
11-22-2003, 09:33 AM
|
Sarnak
|
|
Join Date: Mar 2003
Location: Flers (en normandie)
Posts: 56
|
|
Donc si je comprend bien vous avez r
|
|
|
|
11-22-2003, 11:21 AM
|
Discordant
|
|
Join Date: May 2002
Posts: 434
|
|
While I cannot understand.. well most of this thread.. I'll do my best.
You should not have any problems using a spells_us.txt, as the server only uses it for the data and all display information(the parts in French) would be in the spells_fr (on the client side).
However, I cannot offer much advice on any other problems that you might face. We do not have any clear packetlogs from any of the other servers.. and we have not even been able to get a hold of spells_fr.txt and the eqstr_fr.txt for testing. One problem that can certainly arise is that your client version may not be current with what we are working with.
As for any message made BY the server, that are not contained in eqstr_fr.txt, they will be in English. If someone that can decently read the code, and is willing to translate messages I'm sure it could be included by either a diff or a preprocessor define.
Best of luck to you all
__________________
++[>++++++<-]>[<++++++>-]<.>++++[>+++++<-]>[<
+++++>-]<+.+++++++..+++.>>+++++[<++++++>-]<+
+.<<+++++++++++++++.>.+++.------.--------.>+.
|
|
|
|
11-23-2003, 07:05 AM
|
Sarnak
|
|
Join Date: Oct 2003
Posts: 67
|
|
hello
Oui oui ca tourne nickel en francais
Li mon post plsu hau pour le faire tourner en fr
Si kkun a une methode plus "simple" je prend
maintenan ya plus qu attendre une bonne BDD
bye
|
11-29-2003, 07:18 PM
|
Fire Beetle
|
|
Join Date: Jun 2003
Posts: 10
|
|
Have you done it jet? I mean did you get your Server in a different Language? The renaming of the Spell.txt didn
|
|
|
|
12-22-2003, 09:43 PM
|
Sarnak
|
|
Join Date: Oct 2003
Posts: 67
|
|
Hello j en remet une couche
Bonjour,
Desoler je post en francais car mon anglais est pourri ( CF traduction ci dessous )
Sorry i post in french because i have too bad english
Donc voila ce k il fo faire pour mettre en francais !
PRECISION ( je me suis pas acharne ) voila ce qui marche et ce qui marche pas:
* Tous marche :) sauf
* Ce qui est dans la base de donnee est en anglais ( style nom des mobs )
* Et plus grave quand on fait clik droit sur un SORT ( uniquement les sorts le reste marche ) ben ya plantage et je sais pas encore pkoi
* Voila
La manip: ( en Trois etapes )
1/
ATTENTION:Pour tous les fichiers renomer faites une copie c 'est mieux pour revenir en arriere !!!!
transformer le spell_FR en spell_en ( laisser le spell_us tel quel sinon qd zone ce lance vous avez que 1 spell loaded ! )
Ensuite:
Transformer les fichier suivant respectivement de FR vers US:
eqstr_fr.txt --> eqstr_us.txt et eqstr_en.txt
fr_eqtext.txt --> eqtext.txt
2/
La liste des fichiers ci dessous est differentes d'un EQlive version US et FR. Il faut donc faire un patch live ( ATTENTION EQlive actuellement n'est pas compatible avec EQemu, il vous faut donc une sauvegarde EQ anterieure version US et FR !).
Les fichiers ci dessous ce trouve dans le repertoire maps de EQ:
Remplacer tout les fichiers ci dessous de la VERSION FR vers la VERSION US:
oggok.txt
oot.txt
overthere.txt
paineel.txt
paludal.txt
poknowledge.txt
potranquility.txt
qcat.txt
qey2hh1.txt
qeynos.txt
qeynos2.txt
qeytoqrg.txt
qrg.txt
rathemtn.txt
rivervale.txt
shadowhaven.txt
sharvahl.txt
soltemple.txt
sro.txt
steamfont.txt
stonebrunt.txt
swampofnohope.txt
tenebrous.txt
thurgadina.txt
thurgadinb.txt
timorous.txt
tox.txt
3/
Puis faire la meme chose avec les fichiers suivant dans le repertoire EQ ( car fihciers different de la version US...):
eqfeart12.pak
storyVisions.txt
storyBuild.txt
chardokb_chr.TXT
mischiefplane_chr.txt
nedaria_chr.txt
Voila
Il existerait une autre solution d apres le forum que je n ai pas tester c est en modifiant le fichier eqfecfg.cfg et en mettant autre chose que 32. Mais je ne connai pas le code...........
A+
|
|
|
|
12-22-2003, 10:32 PM
|
Sarnak
|
|
Join Date: Oct 2003
Posts: 67
|
|
reuu suite des tests
Alors voila
Le code semble etre LANGAGE { 2 } pour le fichier cfg
Ca marche jusqu'a appuyer sur connexion ou on a un beau message Not same laguage server....
Car eqemu doit etre configurer comme etant un serveur english...( possibilit
|
12-22-2003, 10:37 PM
|
Dragon
|
|
Join Date: May 2003
Posts: 539
|
|
Dans le message que Kathgar a poste, il y a la reponse a ce que tu dis la: Le serveur n'accepte les connections que de clients configures en anglais car ils n'ont jamais rassemble les infos pour permettre d'avoir un serveur multilingue.
de surcroit, ce n'est surement pas une priorite, vu que l'anglais est pratique par tout le monde, ou presque maintenant.
bref, pour ca, vous etes bloques pour de bon.
je reprends ce qu'a dit Kathgar, en fran
|
|
|
|
12-23-2003, 02:40 AM
|
Sarnak
|
|
Join Date: Oct 2003
Posts: 67
|
|
again
Je te confirme muss c pas une priorite
mais pouvant pas faire avance le dev et pouvan faire kkechose la dessus bah je le fait, d autant que effectivement certain ne parle pas du tout l'anglais et que donc il seront bien comtent....
Bref je confirme donc ca marche bien en francais.
Pour le crash quand on veut inspecter un sort, 2 solutions:
* la premiere laisser simplement le spell_us.txt ( ce qui veut dire que les messages dans la fenetre principale seront du style :
"Vous commencer a incanter Minor Healing"
"You feel a little better"
*Deuxieme le fichier spell_FR.txt et spell_us.txt non pas la meme structure (?????)
Remplacer le debut de ligne FR sur le debut de ligne us ( arf )
4^Invocation de pierre d'eau^PLAYER_1^^^^^^^ par
4^Summon Waterstone^PLAYER_1^^^^^^^
etc
C'est long oui je sait....d'autant que il risque d'y avoir des evolutions
Donc si quelqu'un connait un logiciel permettant cela ca serait le bienvenu.......
A noter qu'il est aussi possible dans la base de donn
|
|
|
|
12-23-2003, 02:55 AM
|
Sarnak
|
|
Join Date: Oct 2003
Posts: 67
|
|
idea
Pour les programateurs un truc qui marcherai:
Il y a des sortes de separateurs dans les fichiers US et FR
12^Healing^PLAYER_1^^^^You feel much better.^ feels much better.^^100......................
c'est ^ en detectant .^puis un chiffre on obtien toujour la fin de la ligne texte
donc apres en slectionnant en debut de ligne puis en fin de la ligne de texte
puis en copiant la meme selection dans le fichier US
puis en passant a l autre ligne etc
ca doit etre faisable.....enfin je croi...desoler connai pas gran chose
enfin bon c'est un id en passan car il est vrai que a la main plus de 4000 ligne c'est un peu long ...si ca peu aider quelqu'un.
Voila
|
12-23-2003, 02:57 AM
|
Sarnak
|
|
Join Date: Oct 2003
Posts: 67
|
|
oh yes !
I forgot!
Happy pipin christmas !
:)
:wink:
|
12-23-2003, 03:03 AM
|
Dragon
|
|
Join Date: May 2003
Posts: 539
|
|
Pour la conversion spell fr -> us, tu devrais essayer de prendre l'entete du fichier us (c'est a dire tout jusqu'au debut du premier spell) et t'en servir pour remplacer l'entete du fichier fr, et ensuite, utiliser ce nouveau fichier fr comme fichier us.
grosso modo, remplacer l'entete du fichier fr par celle du fichier us, et renommer le ficher fr en us.
cote programmation :
Le plus simple serait en fait de decomposer le fichier fr pour recuperer les nom et descriptif des sorts, puis de les stocker qque part, soit dans un fichier txt, soit dans une BD. Et ensuite, de reconstruire un fichier US a partir de ces donnees. si j'ai le temps, je regarderai ce que je peux faire.
|
12-23-2003, 03:12 AM
|
Demi-God
|
|
Join Date: Jun 2002
Posts: 1,693
|
|
Muuss, do you want to give us a "play by play" description of what you're discussing? I know that it's relevant, and I don't want to stop you. I'm curious what progress Intess has made.
__________________
It's never too late to be something great.
|
12-23-2003, 03:16 AM
|
Sarnak
|
|
Join Date: Oct 2003
Posts: 67
|
|
hello guest :)
We discuss about use eqemu in french language
Just said it work partially
Only english data in database and spell file have problem.
Muuss:
I think replace the header of file is not enough.
But can try this anyway....
thanks
:idea:
|
Posting Rules
|
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
HTML code is Off
|
|
|
All times are GMT -4. The time now is 06:29 PM.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|